http://www.koreatimes.co.kr/www/tech/2019/03/693_266115.html

Hanjin Group Chairman Cho Yang-ho lost his board seat at Korean Air after shareholders voted down the airline's motion to reappointment him as an internal director on Wednesday.

According to reports, 64.1 percent of Korean Air Lines shareholders voted for Cho's reappointment. But this fell short of the threshold of two-thirds of attending shareholders to keep him as a director for another three years -- 35.9 percent of shareholders voted against his reappointment. 

It was the first time shareholders have voted to strip the company's chief of a board seat. Cho, 70, has governed Korean Air since 1999.

A Korean Air spokesman confirmed the chairman's board seat loss but it does not mean he has lost the airline's chairmanship and managerial rights.

"Cho will remain as Korean Air's chairman even though he has lost his seat as a director of the board," the spokesman told The Korea Times. "His decisions will remain effective, except for issues that require permission of board members." 

The appointment of board members and decisions on major investments are among issues that require board approval. 

His removal was widely expected because the National Pension Service (NPS), the second-biggest shareholder in Korean Air, on Tuesday said it would vote against Cho's reappointment. 

The NPS is the world's third-largest institutional investor and manages 644 trillion won ($576 billion) of assets. 

The pension service cited Cho's record of "hurting the corporate value and rights of shareholders" as the reason for its decision.

 

[매콤한][영자신문: 구조분석] 시작합니다.

 

대상: 대한항공 요즘 뭐해요?

땅콩은 뭐해요?

 

[해석]

 

 

조양호 한진그룹 회장은 지난 12일 주주들이 항공사의 사내이사 재임용 동의안을 부결시킨 뒤 대한항공에서 이사직을 상실했습니다. 
보도에 따르면, 대한항공 주주의 64.1%가 조 후보자의 재신임안에 찬성했습니다. 그러나 이는 3년 더 이사직을 유지하기 위한 참석 주주의 3분의 2 문턱에도 미치지 못했습니다. 35.9%의 주주가 그의 재임명에 반대표를 던졌습니다. 

주주들이 회사의 이사회 의석을 박탈하는 투표를 한 것은 이번이 처음입니다. 70살 조 회장은 1999년부터 대한항공을 지배해왔습니다. 
대한항공의 한 대변인은 이 회장의 이사회 의석 상실을 확인했지만 그렇다고 그가 항공사의 회장직과 경영권을 상실한 것은 아닙니다. 

이 대변인은 코리아 타임즈와의 인터뷰에서 "조 회장은 이사직을 잃었음에도 불구하고 대한항공 회장으로 남을 것"이라고 말했습니다. "이사의 결정은 이사회의 허가를 필요로 하는 문제를 제외하고는 여전히 유효할 것입니다." 
이사진 선임과 주요 투자 결정은 이사회의 승인이 필요한 사안 중 하나다. 
대한항공 2대 주주인 국민연금이 지난 22일 조 후보자의 재신임 반대표를 던지겠다고 밝혀 그의 해임이 유력하게 예상됐습니다. 

NPS는 세계 3위의 기관투자가이며 644조원의 자산을 관리하고 있습니다.
연금공단은 조 후보자가 "주주의 기업 가치와 권리를 해쳤다"는 기록을 결정 이유로 들었습니다. 

 

 

[구조분석]

(S)/ (V)/ (pre+N)/ (O)/ (to V)/ (의미상O)/

 

 

Hanjin Group Chairman Cho Yang-ho(S)/ lost (V)/his board seat(O)/ at Korean Air (pre+N)/ [(접속사)/ after shareholders(S)/ voted(V)/ down the airline's motion (pre+N)/to reappointment(pre+N)/ him(의미상O)/ as an internal director(pre+N)/ on Wednesday. 

According to reports(pre+N)/64.1 percent (S)/of Korean Air Lines shareholders(pre+N)/ voted (V)/for Cho's reappointment(pre+N)/. But (등위접속사)/ this(S)/ fell(V)/ short(A)/ of the threshold (pre+N)/of two-thirds (pre+N)/of attending (pre+N)/shareholders(의미상O)/ to keep(toV)/ him(의미상O)/ as a director(pre+N)/ for another three years(pre+N)/ -- 35.9 percent(S)/ of shareholders(pre+N)/ voted (V)/against his reappointment(pre+N)/ 

It (S)/was(V)/ [(접속사)/the first time shareholders(S)/ have voted(V)/ to strip(to V)/ the company's chief(의미상O)/ of a board seat(pre+N)/Cho(S)/, 70, has governed(V)/ Korean Air(O)/ since 1999. 

A Korean Air spokesman(S)/ confirmed(V)/ the chairman's board seat loss(O)/ but it(S)/ does not mean(V)/ [(접속사)/he(S)/ has lost (V)/the airline's chairmanship and managerial rights(O)/. 

"Cho (S)/will remain(V)/ as Korean Air's chairman(O)/ even though(접속사)/ he (S)/has lost(V)/ his seat(O)/ as a director(pre+N)/ of the board,(pre+N)/" the spokesman (S)/told (V)/The Korea Times(IO)/. "His decisions(S)/ will remain(V)/ effective(SC)/, except for issues (pre+N)/[(관계사)/ that require(V)/ permission(O)/ of board members.(pre+N)/ 

The appointment(S)/ of board members and decisions(pre+N)/ on major investments(pre+N)/ are (V)/among issues (pre+N)/ [(관계사)/ that require(V)/ board approval(O)/] 

His removal (S)/was widely expected(be+PP)/ [(접속사)/because the National Pension Service (NPS)(S)/, the second-biggest shareholder in Korean Air, on Tuesday said (V)/[(접속사)/ it(S)/ would vote(V)/ against Cho's reappointment(pre+N)/] 

The NPS (S)/is (V)/the world's third-largest institutional investor(SC)/ and manages(V)/ 644 trillion won ($576 billion)(O)/ of assets(pre+N)/ 

The pension service(S)/ cited(V)/ Cho's record(O)/ of "hurting(ing)/ the corporate value and rights(의미상O)/ of shareholders(pre+N)/" as the reason(pre+N)/ for its decision(pre+N)/. 

 

 

 

[생각해볼 점]

이사직 물러나봐야, 한진 대빵인데 뭐 ..쩝 

 

https://www.voanews.com/a/china-5g-network-security-concerns/4842952.html



SAN FRANCISCO, CALIFORNIA — 

Michael R. Wessel is a commissioner of the U.S.-China Economic and Security Review Commission, a U.S. government organization that investigates the national security implications of trade and economic relationship between the U.S. and China.


He recently discussed with VOA his concerns about China’s race to 5G, the next generation of wireless connectivity being built worldwide. With a 5G network, users will be able to send and receive more data in less time, which could have implications for self-driving cars, smart cities and other technologies. 


Q: How much does it matter which country is first to fully functioning 5G?


Wessel: It does matter. First mover advantage is crucial in any new technology, but it is particularly important in 5G because it is foundational for cutting-edge innovation and applications including smart cities, network manufacturing, and integrated warfighting capability.


When standards are created, controlled, and sold by other countries, there is enhanced pressure on the U.S. to adopt those standards, which would have significant economic and national security costs.


For example, U.S. 4G leadership contributed to around $125 billion in U.S. company revenue from abroad and more than $40 billion in U.S. application and content developer revenue, and created 2.1 million new jobs from 2011-2014. And, from a national security perspective, the "control" of technologies raises 


Q: How far ahead is Huawei or China on 5G?


Wessel: China's leadership in 5G depends on how we define competition. Some U.S. companies are already offering 5G devices and are running pilot projects in select cities, so they have beat China to the punch. However, Chinese investment into 5G is vast.


As of early February 2019, Huawei owned 1,529 "standard-essential" 5G patents, the most of any company, according to data-analytics firm IPlytics. By comparison, Qualcomm, a U.S. company, owned 787 standard-essential patents. All Chinese companies together own 36 percent of all 5G standard-essential patents, while U.S. companies (Intel and Qualcomm) own 14 percent.


In terms of 5G network build out, China is also racing ahead: China Tower, a monopoly created by the Chinese government to build the country's 5G infrastructure, said it would likely cover the country by 2023. One estimate said China Tower built more sites in 3 months than U.S. did in 3 years. In the United States, the process is likely to take much longer, with each company handling its own networks, and will need to negotiate with local governments for tower locations.


Q: The U.S. is urging its allies to not work with Huawei in building their 5G networks out of concern that the Chinese technology giant could give the Chinese government access to the new network for spying. Some countries such as Germany say they won’t rule out working with Huawei. Why is this a problem for the U.S.?


Wessel: We tend to focus on the economic cost and not consider the national security cost of something as significant as a nationwide 5G network rollout.


Huawei products, services and activities have already raised significant concerns and our allies have to consider how much more investment they are willing to make into their technology.


No amount of risk mitigation or false attempts at transparency are adequate. The problem is Germany and other allies have already incorporated some Huawei equipment into their tech infrastructure. Much like a virus, our allies can choose to inoculate themselves against this danger now, or run the risk of painful and costly treatment later. Unfortunately, this is a great risk to intelligence-sharing among allies and partners.





[엄청 매콤한][영자신문: 구조분석] 시작합니다.

대상: 5G가 뭐요? 

5G하면 요금 오르는거 아녀??





[해석]

 

michael. R. wessel은 미중 간 무역과 경제 관계의 국가안보적 의미를 조사하는 미 정부 기구인 미-중 경제안보 검토위원회 위원입니다.

그는 최근 전 세계적으로 구축되고 있는 차세대 무선 연결인 5G로의 중국의 경쟁에 대해 VOA와 논의했습니다. 5G 네트워크를 통해 사용자는 보다 짧은 시간에 더 많은 데이터를 주고받을 수 있게 되며, 이는 자율주행차, 스마트시티 및 기타 기술에 영향을 미칠 수 있습니다. 



Q: 어느 나라가 먼저 5G를 완벽하게 작동하느냐가 얼마나 중요합니까?

Wessel: 그건 중요해요. 어떤 신기술에서도 퍼스트 무버의 이점은 중요하지만, 스마트 시티, 네트워크 제조, 통합 전투 능력을 포함한 최첨단 혁신 및 애플리케이션을 위한 기반이기 때문에 5G에서는 특히 중요합니다.

다른 나라들에 의해 표준이 만들어지고, 통제되고, 팔릴 때, 그러한 기준을 채택하라는 미국의 압력이 강화되는데, 이는 상당한 경제적, 국가 안보 비용을 초래할 것입니다.

예를 들어, 미국 4G 리더십은 해외에서 약 1,250억 달러의 미국 회사 매출과 미국의 애플리케이션 및 콘텐츠 개발업체 매출 400억 달러 이상을 기여했으며, 2011-2014년부터 210만 개의 새로운 일자리를 창출했습니다. 그리고 국가 안보적 관점에서 기술의 '통제'가 높아집니다. 



Q: 5G에서는 화웨이나 중국이 얼마나 앞서 있습니까?

wessel: 중국의 5G 리더십은 우리가 경쟁을 어떻게 정의하느냐에 달려 있습니다. 일부 미국 기업들은 이미 5G 기기를 내놓고 있고, 선별된 도시에서 시범사업을 벌이고 있어 중국을 제치고 펀치를 날렸습니다. 하지만 5G에 대한 중국 투자는 방대합니다.

데이터 분석 회사인 IPlytics에 따르면, 화웨이는 2019년 2월 초 현재 1529개의 "표준필수" 5G 특허를 보유하고 있으며, 이는 모든 회사 중 가장 많은 것입니다. 이에 비해 미국 퀄컴은 표준필수 특허 787건을 보유했습니다. 모든 중국 기업이 5G 표준 필수 특허 중 36%를 보유하고 있으며, 미국 기업(Intel 및 Qualcomm)은 14%를 보유하고 있습니다.

5G 네트워크 구축 측면에서 중국 역시 앞서가고 있습니다: 중국 정부가 중국의 5G 인프라를 구축하기 위해 만든 독점기업인 차이나 타워는 2023년까지 한국을 커버할 것이라고 말했습니다. 한 추정치는 차이나 타워가 3년 동안 미국의 부지보다 3개월 만에 더 많은 부지를 건설했다고 말했습니다. 미국에서는 각 업체가 자체 네트워크를 취급하는 등 절차가 훨씬 더 오래 걸릴 것으로 보여, 타워 위치 등을 놓고 지자체들과 협상이 필요할 것으로 보입니다.




Q: 미국은 중국 기술 거인인 화웨이가 중국 정부에 새로운 첩보망에 접근할 수 있다는 우려로 화웨이와 협력하지 말 것을 촉구하고 있습니다. 독일 등 일부 국가는 화웨이와의 협력을 배제하지 않겠다고 밝혔습니다. 이게 왜 미국에게 문제가 되는 거죠?


Wessel: 우리는 경제적 비용에 초점을 맞추고 국가 안보 비용을 전국적인 5G 네트워크 구축만큼 중요하게 생각하지 않는 경향이 있습니다.

Huawei 제품, 서비스 및 활동은 이미 상당한 우려를 불러일으켰으며, 우리의 동맹국들은 얼마나 더 많은 투자를 할 용의가 있는지 고려해야 합니다.

투명성에 대한 위험 완화 또는 잘못된 시도는 아무리 강조해도 부족합니다. 문제는 독일과 다른 동맹국들이 이미 일부 화웨이 장비를 기술 인프라에 통합했다는 점입니다. 바이러스와 마찬가지로, 우리의 동맹국들도 지금 이 위험에 대해 예방접종을 하거나, 나중에 고통스럽고 비용이 많이 드는 치료의 위험을 무릅쓸 수 있습니다. 불행하게도, 이는 동맹국들과 파트너들 간의 정보 공유에 큰 위험이 됩니다.



[구조분석]

(S)/ (V)/ (O)/ (pre+N)/ (to v)/ (의미상O)/


SAN FRANCISCO, CALIFORNIA — Michael R. Wessel(S)/ is(V)/ a commissioner (SC)/of the U.S.-China Economic and Security Review Commission (pre+N)/, a U.S. government organization (N)/[(관계사:A)/ that investigates(V)/ the national security implications(O)/ of trade and economic relationship (pre+N)/between the U.S. and China.(pre+N)/


He (S)/recently discussed(V)/ with VOA(pre+N)/ his concerns(O)/ about China’s race to 5G(pre+N)/, the next generation (N)/of wireless(pre+N)/ connectivity being(ing)/ built (PP)/ worldwide(의미상O)/. With a 5G network(pre+N)/, users (S)/ will be able to send(조동사+V)/ and (등위접속사)/ receive(to V)/ more data (O)/ in less time(pre+N)/, [(관계사:A)/ which could have (조동사+have)/ implications(O)/ for self-driving cars, smart cities and other technologies (pre+N)/


Q: How much (의문사)/ does(조동사)/ it(S)/ matter(V)/ [(접속사)/ which country (S)/ is(V)/ first (SC)/to fully functioning 5G(pre+N)/?


Wessel: It(S)/ does matter(V)/. First mover advantage(S)/ is(V)/ crucial(SC)/ in any new technology(pre+N)/, but(등위접속사)/ it(S)/ is(V)/ particularly important(SC)/ in 5G(pre+N)/ because it(S)/ is(V)/ foundational(SC)/ for cutting-edge innovation(pre+N)/ and applications(pre+N)/ including(ing)/ smart cities, network manufacturing, and integrated warfighting capability.(의미상O)/


When standards(S)/ are created(be+PP)/, controlled(PP)/, and sold(PP)/ by other countries(pre+N)/, there is(V)/ enhanced pressure(S)/ on the U.S.(pre+N)/ to adopt (to V)/ those standards(의미상O)/,[(관계사:A)/ which would have(조동사 +V)/ significant economic and national security costs(O)/.


For example, U.S. 4G leadership (S)/contributed (V)/to around $125 billion(pre+N)/ in U.S. company revenue(pre+N)/ from abroad(pre+N)/ and more than $40 billion(pre+N)/  in U.S. application(pre+N)/  and (등위접속사)/ content developer revenue(N)/ , and created(V)/  2.1 million new jobs (O)/ from 2011-2014(pre+N)/ . And, from a national security perspective(pre+N)/ , the "control" of technologies(S)/  raises(V)/  


Q: How far ahead(의문사)/  is (V)/ Huawei or China(S)/  on 5G(pre+N)/ ?


Wessel: China's leadership(S)/  in 5G(pre+N)/  depends(V)/  on how we define competition(pre+간접의문문)/ . Some U.S. companies(S)/  are already offering(be+ing)/  5G devices(의미상O)/  and (등위접속사)/ are running(be+ing)/  pilot projects(의미상O)/  in select cities(pre+N)/ , [(접속사)/ so they(S)/  have(V)/  beat China to the punch(O)/ . However, Chinese investment (S)/ into 5G(pre+N)/  is(V)/  vast(SC)/ .


As of early February 2019, Huawei (S)/ owned (V)/ 1,529 "standard-essential" 5G patents(O)/ , the most of any company, according to data-analytics firm IPlytics(pre+N)/ . By comparison, Qualcomm(pre+N)/ , a U.S. company(S)/ owned (V)/ 787 standard-essential patents(O)/ . All Chinese companies together (S)/ own(V)/  36 percent (O)/ of all 5G standard-essential patents(pre+N)/ ,[(접속사)/ while U.S. companies (Intel and Qualcomm)(S)/  own (V)/ 14 percent(O)/ .


In terms of 5G network build out(pre+N)/ , China(S)/  is also racing(be+ing)/ ahead(ad)/: China Tower(S)/, [(삽입절)/ a monopoly (N)/ created (PP)/by the Chinese government(pre+N)/ to build(to V)/ the country's 5G infrastructure(의미상O)/,] said(V)/ [(접속사)/it (S)/would likely cover(V)/ the country(O)/ by 2023(pre+N)/. One estimate (S)/said(V)/ [(접속사)/ China Tower (S)/built (V)/more sites (O)/in 3 months than U.S(pre+N)/. did(V)/ in 3 years(pre+N)/. In the United States(pre+N)/, the process(S)/ is likely to take(V)/ much longer(O)/, with each company(pre+N)/ handling(ing)/ its own networks(의미상O)/, and will need(V)/ to negotiate(to V)/ with local governments(pre+N)/ for tower locations(pre+N)/.


Q: The U.S.(S)/ is urging(V)/ its allies(O)/ to not work(to V)/ with Huawei(pre+N)/ in building(pre+N)/ their 5G networks(의미상O)/ out of concern (pre+N)/ [(접속사)/ that the Chinese technology giant(S)/ could give(V)/ the Chinese government(IO)/ access(DO)/ to the new network (pre+N)/for spying(pre+N)/]. Some countries (S)/such as Germany(pre+N)/ say (V)/ [(접속사)/ they(S)/ won’t rule(V)/ out working (pre+N)/with Huawei(pre+N)/. Why(의문사)/ is(V)/ this a problem(S)/ for the U.S.(pre+N)/?


Wessel: We (S)/tend(V)/ to focus(to V)/ on the economic cost (pre+N)/and (등위접속사)/ not consider(to V)/ the national security cost(의미상O)/ of something(pre+N)/ as significant as (원급비교급)/ a nationwide 5G network rollout.


Huawei products, services and activities(S)/ have already raised (have+PP)/significant concerns(O)/ and(등위접속사)/ our allies (S)/have to consider(조동사+V)/ [(간접의문문)/ how much more investment(의문사)/ they (S)/are willing(be+ing)/ to make(to V)/ into their technology(pre+N)/.


[No amount of risk mitigation or false attempts at transparency](S)/are (V)/adequate(SC)/. The problem(S)/ is(V)/ [(접속사)/Germany and other allies(S)/ have already incorporated(have+PP)/ some Huawei equipment(O)/ into their tech infrastructure(pre+N)/. Much like a virus, our allies(S)/ can choose(V)/ to inoculate(to V)/ themselves(의미상O)/ against this danger now(pre+N)/, or(등위접속사)/ run(V)/ the risk(O)/ of painful(pre+N)/ and (등위접속사)/ costly treatment (N)/later. Unfortunately, this(S)/ is(V)/ a great risk(SC)/ to intelligence-sharing (pre+N)/among allies and partners(pre+N)/.









VIEW!. 오늘 오래간만에 VOA 했는데, 와..... 평소엔 쉽더니 오늘은 뭔....








[생각해볼 점]


중국에 관해선 할말하않


혹시 또 모르니......




그나저나, 한국은 특허를 얼마나 가지고 있을까요?


http://www.koreatimes.co.kr/www/biz/2019/03/488_265779.html

By Park Hyong-ki


The government has decided to lower the stock transaction tax rate by 0.05 percentage points to 0.25 percent this year, and seek to gradually abolish it by 2024.


At the same time, it will increase the scope of capital gains taxes on the trading of KOSPI and KOSDAQ shares, while offering incentives to funds investing in tech companies. 


These are part of comprehensive measures jointly announced Thursday by the Ministry of Economy and Finance and the Financial Services Commission (FSC) to boost financial innovation and vitalize capital markets by encouraging more investment in startups.


"We will revise the relevant tax laws to benefit funds investing in such companies," President Moon Jae-in said during an event to introduce his administration's vision for financial innovation the same day.


He added the finance ministry will soon draw up a clearer plan to reduce the stock transaction tax in tandem with specifics regarding the capital gains tax.


The tax rate has been fixed at 0.3 percent since the late 1970s. It was reintroduced to keep speculators from the market after the country discontinued imposing the tax to attract investment to develop the capital market in the early 1970s.


Korea's 0.3 percent rate is higher than Singapore's 0.2 percent, and China and Hong Kong's 0.1 percent. The United States and Japan do not have transactions taxes.


Investors had to pay a 0.15 percent tax included in the 0.3 percent rate whenever they bought or sold KOSPI or KOSDAQ listed stocks. The 0.15 percent collected by the government is used for the development of rural areas. This will remain unchanged. 


As the finance ministry and the regulator are increasing state support for startups and investment funds such as venture capital and private equity, they said they hope this will help companies to list and relist their shares first on the KONEX, and then on the main bourse as they grow.


The President said his government will overhaul the system to enable startups to get funding based purely on their technological and future potential, instead of on how much assets such as property and facilities they have. 


FSC Chairman Choi Jong-ku told the press the day before the event that the regulator will change rules governing the listing of those companies in accordance with the sectors in which they operate.


For example, the stock market regulator will not apply the same listing rules to biotech companies that need to go through years of testing their drugs to get approval, as it does with traditional manufacturers. 


"We will apply a set of distinctive rules enabling biotech and other innovative companies to raise funds in the capital market based on their future potential and technology," the FSC chairman said.


He said the FSC will seek to increase the number of companies related to the Fourth Industrial Revolution listed on the KOSDAQ to 80 within the next three years, from the 38 over the past three years. 





[매콤한] [영자신문: 구조분석] 시작합니다.

대상: 주식하고 있는데 뭔 소식 있어요?







[해석]




정부는 올해 주식거래세율을 0.25%로 0.05%포인트 낮추고, 2024년까지 단계적으로 폐지하는 방안을 추진하기로 했습니다.


이와 함께 코스피와 코스닥 주식 거래에 대한 양도소득세 적용범위를 높이는 동시에 기술기업에 투자하는 자금에 대한 인센티브도 제공할 계획입니다. 


이는 목요일 재정경제부와 금융위원회가 공동으로 발표한 종합대책의 일부이며, 창업에 대한 투자를 촉진하여 금융 혁신을 촉진하고 자본시장을 활성화하기 위한 것입니다.


문재인 대통령은 이날 정부의 금융혁신 비전을 소개하는 행사에서 "이런 기업에 투자하는 펀드에 혜택을 주기 위해 관련 세법을 개정하겠다"고 밝혔습니다.


그는 재경부가 곧 양도소득세와 관련된 세부사항과 함께 주식거래세를 인하할 보다 명확한 계획을 마련할 것이라고 덧붙였습니다.


세율은 1970년대 후반부터 0.3%로 고정돼 있습니다. 1970년대 초 자본시장 발전을 위해 투자유치세 부과를 중단한 뒤 투기꾼들을 시장에 묶어두기 위해 재도입됐습니다.


우리나라 0.3%의 비율이 싱가포르 0.2%보다 높고, 중국과 홍콩 0.1%보다 높습니다. 미국과 일본은 거래세가 없습니다.


투자자들은 코스피나 코스닥 상장주식을 사거나 팔 때마다 0.3%에 포함된 0.15%의 세금을 내야 했습니다. 정부가 거둬들인 0.15%는 농촌 발전을 위해 사용됩니다. 변경되지 않은 상태로 유지됩니다. 


재경부와 규제당국이 벤처캐피털, 사모펀드 등 창업과 투자펀드에 대한 국가 지원을 늘리고 있는 가운데, 이를 통해 기업들이 먼저 코넥스에 지분을 상장하고, 이후 성장하면서 본거래소에 다시 상장하는 데 도움이 되길 기대한다고 밝혔습니다.


대통령은 정부가 스타트업들이 얼마나 많은 재산과 시설과 같은 자산을 보유하는 대신 순전히 기술적, 미래적 잠재력에 기초하여 자금을 조달할 수 있도록 제도를 정비할 것이라고 말했습니다. 


최종구 금감위원장은 행사 전날 언론과의 인터뷰에서 규제당국이 이들 기업의 상장 규정을 운영 업종에 따라 변경하겠다고 밝혔습니다.


예를 들어, 주식 시장 규제기관은 기존 제조업체와 마찬가지로 승인을 받기 위해 수년간 검사를 거쳐야 하는 생명공학 회사에는 동일한 상장 규정을 적용하지 않을 것입니다. 


"우리는 생명 공학과 다른 혁신 기업들이 그들의 미래 잠재력과 기술을 바탕으로 자본 시장에서 자금을 모을 수 있도록 하는 새로운 규칙을 적용할 것입니다."라고 금감위 의장은 말했습니다.


그는 금감위가 코스닥에 상장된 4차산업혁명 관련 기업을 지난 3년간 38개사에서 앞으로 3년 안에 80개로 늘리는 방안을 추진하겠다고 밝혔습니다.


[구조분석]

(S)/ (V)/ (O)/ (pre+N)/ (to V)/ (의미상 O)/


The government(S)/  has decided(V)/  to lower(to V:O)/  the stock transaction tax rate (의미상 O)/by 0.05 percentage points(pre+N)/ to 0.25 percent (pre+N)/this year, and(등위접속사)/ seek (to V:O)/to gradually abolish(to V)/ it (의미상O)/ by 2024.


[At the same time(pre+N)/]it(S)/ will increase(V)/ the scope(O)/ of capital gains taxes(pre+N)/ on the trading (pre+N)/ of KOSPI and KOSDAQ shares(pre+N)/,[(분사구문)/ while offering(ing)/ incentives(의미상O)/ to funds(pre+N)/ investing (ing)/ in tech companies(pre+N)/


These (S)/are (V)/part (SC)/of comprehensive measures(pre+N)/ jointly announced (PP)/ Thursday by the Ministry(pre+N)/ of Economy and Finance(pre+N)/ and(등위접속사)/ the Financial Services Commission (FSC) to boost (to V)/ financial innovation and vitalize capital markets (의미상O)/ by encouraging more investment (pre+N)/in startups(pre+N)/.


"We (S)/will revise (V)/the relevant tax laws (O)/to benefit (To V)/funds(의미상O)/ investing(현재분사)/ in such companies,(pre+N)/President Moon Jae-in (S)/said (V)/ during an event (pre+N)/to introduce(to V)/ his administration's vision for financial innovation the same day(의미상 O)/.


He (S)/added (V)/[(접속사)/ the finance ministry(S)/ will soon draw up(V)/ a clearer plan (O)/to reduce (to V)/the stock transaction tax(의미상O)/ in tandem(pre+N)/ with specifics regarding(pre+N)/ the capital gains tax.(의미상O)/]


The tax rate(S)/ has been fixed(have+PP)/ at 0.3 percent(pre+N)/ since the late 1970s(pre+N)/It (S)/was reintroduced(be+PP)/ to keep(to V)/ speculators(의미상O)/ from the market (pre+N)/ after(접속사)/ the country (S)/discontinued (V)/imposing(O)/ the tax (의미상O)/to attract(to V)/ investment (의미상O)/to develop (to V)/the capital market(의미상O)/ in the early 1970s(pre+N)/.


Korea's 0.3 percent rate(S)/ is(V)/ higher(SC)/ [than Singapore's 0.2 percent, and(등위접속사)/ China and Hong Kong's 0.1 percent(pre+N)/]The United States and Japan(S)/ do not have (V)/transactions taxes(O)/.


Investors(S)/ had(V)/ to pay(to V)/ a 0.15 percent tax(의미상O)/ included (PP)/in the 0.3 percent rate (pre+N)/ [(접속사)/ whenever they(S)/ bought or sold(V)/ KOSPI or KOSDAQ listed stocks(O)/]. The 0.15 percent collected by the government (S)/is used(be+PP)/ for the development(pre+N)/ of rural areas(pre+N)/This (S)/will remain(V)/ unchanged(SC)/




VIEW! Remain은 2형식류 동사에요! be 동사처럼 SC를 가지고 있어요.

VIEW! 오늘은 의미상 O가 많이 등장했어요. 조만간 정리해서 올릴게요.







[생각해볼 점]


오늘 tistory 너무 느린데?




http://www.koreatimes.co.kr/www/biz/2019/03/488_265713.html


The number of multiracial marriages reached a four-year high of 22,698 in 2018, according to Statistics Korea, Wednesday.



The figure rose by 1,863, or nearly 9 percent, from the year before, the highest increase in 13 years, it added.


Multiracial marriages accounted for 8.8 percent of the total marriages in 2018, up 0.9 percentage points from 2017. 


The number of Korean men marrying foreign women accounted for 73 percent of the total multiracial marriages here.


They married Vietnamese women the most, accounting for 38.2 percent.


This was followed by Chinese brides at 22.1 percent, and Thai women at 9.4 percent.


In comparison, Chinese men wedding Korean brides accounted for 24.4 percent, followed closely by Americans at 23.6 percent and Vietnamese at 9.6 percent.


The number of overall marriages, however, hit the lowest in more than 40 years as more young Koreans have been delaying walking down the aisle.


This is because of an economic slowdown, the statistics agency noted.


It reached 257,622 in 2018, down from 264,455 in 2017.


In 1972, the number of couples who got married reached 244,780.


With the delay, the average age of Korean men getting married also increased to 33 years last year, up from 32 in 2017.


The country's birthrate fell below 1 per woman last year. The rate measures how many babies a woman is likely to give birth to in her lifetime.


The data also showed the number of divorces stood at 108,684 in 2018, up 2.5 percent from a year earlier.



[달콤한] [영자신문: 구조분석] 시작합니다.

대상: 결혼이 뭐요?? 걍 구조분석이나 해보소







[해석]




수요일 통계청에 따르면 다인종 결혼 건수는 2018년 2만 2698건으로 4년 만에 최고치를 기록했습니다.

이 수치는 전년도에 비해 1,863명, 즉 9% 가까이 증가했는데, 이는 13년 만에 가장 높은 증가율이라고 이 보고서는 덧붙였습니다.



다인종 결혼은 2018년 전체 결혼의 8.8%를 차지해 2017년보다 0.9%포인트 증가했습니다. 

외국인 여성과 결혼하는 한국 남성의 수는 국내 다인종 결혼의 73%를 차지했습니다.

이들은 베트남 여성과 가장 많이 결혼해 38.2%를 차지했습니다.

이어 중국인 신부가 22.1%, 태국 여성이 9.4%였습니다.

이에 비해 한국 신부와의 결혼은 중국 남성이 24.4%로 가장 많았고, 미국인이 23.6%, 베트남인이 9.6%로 뒤를 이었습니다.



하지만 한국 젊은이들이 결혼 생활을 미루는 경우가 늘면서 전체 결혼 건수는 40여 년 만에 가장 적었습니다.

이는 경기 침체 때문이라고 통계청은 지적했습니다.

2018년에는 25만7622명으로 2017년 26만4455명에 비해 줄었습니다.

1972년 결혼한 커플은 24만4천780쌍에 달했습니다.


이 같은 지연으로 한국 남성의 평균 결혼 연령도 2017년 32세에서 지난해 33세로 늘었습니다.




[구조분석]

(S)/ (V)/ (O)/ (pre+N)/ (의미상O)/




The number (S)/of multiracial marriages(pre+N)/ reached (V)/a four-year high (O)/ of 22,698(pre+N)/ in 2018(pre+N)/, according to Statistics Korea(pre+N)/, Wednesday.

The figure(S)/ rose (V)/by 1,863(pre+N)/, or nearly 9 percent(pre+N)/, from the year before(pre+N)/, the highest increase(N)/ in 13 years(pre+N)/, it(S)/ added(V)/.



Multiracial marriages(S)/ accounted (V)/for 8.8 percent (pre+N)/of the total marriages (pre+N)/in 2018(pre+N)/, up 0.9 percentage points (pre+N)/from 2017(pre+N)/

The number (S)/ of Korean men (pre+N)/ [(현재분사)/ marrying foreign women (의미상O)/] accounted(V)/ for 73 percent (pre+N)/ of the total multiracial marriages (pre+N)/ here. They (S)/married (V)/Vietnamese women(O)/ the most, [(현재분사)/ accounting for 38.2 percent(pre+N)/].


This (S)/was followed (be+PP)/by Chinese brides(pre+N)/ at 22.1 percent (pre+N)/, and(등위접속사)/ Thai women (N)/ at 9.4 percent.(pre+N)/

In comparison(pre+N)/, Chinese men(S)/[(현재분사)/wedding Korean brides (의미상O)/] accounted (V)/ for 24.4 percent,(pre+N)/ followed (PP)/ closely by Americans(pre+N)/ at 23.6 percent(pre+N)/ and (등위접속사)/ Vietnamese at 9.6 percent.(pre+N)/


The number (S)/of overall marriages(pre+N)/, however(부사:역접)/, hit (V)/ the lowest(O)/ in more than 40 years(pre+N)/ [as(접속사)/ more young Koreans(S)/ have been delaying(have+be+ing)/ walking(의미상O, ing:결혼식을 올리다. 숙어)/ down the aisle.]


This (S)/is (V)/because of an economic slowdown(pre+N)/, the statistics agency (S)/ noted(V)/.

It (S)/reached (V)/ 257,622 (O)/ in 2018(pre+N)/, down from 264,455(pre+N)/ in 2017(pre+N)/.

In 1972(pre+N)/, the number (S)/of couples(pre+N)/ [(관계사:형용사)/ who got married (be+PP)/] reached(V)/ 244,780.


With the delay(pre+N)/, the average age (S)/ of Korean men(pre+N)/ [(현재분사)/ getting married(be+PP)/] also increased(V)/ to 33 years(pre+N)/ last year(ad)/, up from 32 (pre+N)/in 2017(pre+N)/.







VIEW! walking down the aisle 결혼식을 올리다.

VIEW! 과거와 과거분사는 달라요, 과거가 시간의 의미를 가지고 있다면, 과거분사는 시간의 의미는 없이, 수동(형용사)의 의미를 가져요

"과거"와 "과거분사"의 형태가 같은 경우, 과거 시간을 나타내는지, 형용사 기능을 하는지 구분해야죠!




[생각해볼 점]


뭐... 그렇다고 합니다. 예.. 뭐 그렇네요



http://www.koreatimes.co.kr/www/biz/2019/03/488_265658.html




Twelve Korean banks saw record earnings in Vietnam in 2018, according to data from the Financial Supervisory Service (FSS), Tuesday.


The banks' net incomes in the region more than doubled from $61 million in 2017 to $131.8 million in 2018. 


Shinhan Bank Vietnam made the biggest contribution to the lenders' overall growth there as it posted nearly 100 billion won ($88 million) in net profit last year.


Their combined net income in Singapore also grew by 17.2 percent in 2018; while assets also grew in Vietnam and Indonesia. 


The banks' profits from business in Vietnam grew from $5.72 billion in 2017 to $6.43 billion in 2018; and in Indonesia from 5.76 billion to $6.34 billion.


In 2018, the twelve Korean banks were operating in 39 countries through 55 subsidiaries, 77 branches and 57 offices, and most of their overseas operations, or nearly 70 percent were concentrated in Asia.


New openings were also concentrated in the region ― out of seven, four were opened in Cambodia and one in Bangladesh.


"We continue to see increasing profits in Asia," an FSS official said. "The scale of assets in the region is not very great compared to that of other larger economies but continues to grow." 


Shinhan Bank said its stellar growth in Southeast Asia, especially in Vietnam, was due to its well-executed strategy and services tailored to local customers. 


"We believe it's due to localization strategies, as the bank has focused securing local customers, hiring local employees and local executives, and increasing the percentage of local assets," a Shinhan Bank official said.


The FSS assessed the banks did better in terms of localization in 2018 than a year earlier.


According to the FSS, the total asset volume of overseas businesses came to $114.25 billion, up 8.9 percent from a year earlier. The banks' overseas businesses reported a net income of $983 million for 2018, up 22.2 percent from a year earlier. This was due to considerable increases in interest and non-interest incomes.


Meanwhile, FSS First Senior Deputy Governor Yoo Kwang-yeol is in Southeast Asia for meetings with his regulatory counterparts to discuss Korean financial companies' businesses there.


He was in Jakarta Monday and will hold meetings in Hanoi Wednesday and Thursday.


This is the first visit by members of the FSS management in four years ― the last took place in 2015 under then governor Zhin Woong-seob.


An FSS official said "There is a lot more to discuss with our counterparts there because the presence of Korean finance companies in the region has grown significantly over the past years."





[매콤한] [영자신문: 구조분석] 시작합니다.

대상: 신문을 영어로 읽고 싶어요.

구조분석도 해주세요.




[해석]


금융감독원 자료에 따르면 2018년 베트남에서 12개 국내 은행이 사상 최대 실적을 올렸다.

은행의 이 지역 순이익은 2017년 6100만 달러에서 2018년 1억318만 달러로 두 배 이상 늘었다. 

신한은행 베트남은 지난해 1000억 원 가까운 당기순이익을 올려 전체 은행들의 성장에 가장 큰 기여를 했다.

싱가포르에서의 총 순이익은 2018년에 17.2 퍼센트 증가했고, 베트남과 인도네시아에서도 자산이 증가했습니다. 

이 은행의 베트남 사업 수익은 2017년 57억 2천만 달러에서 2018년 64억 3천만 달러로, 인도네시아에서는 57억 6천만 달러에서 63억 4천만 달러로 증가했습니다.

2018년에는 국내 12개 은행이 55개 자회사, 77개 지점, 57개 사무소를 통해 39개국에서 영업을 하고 있었으며, 해외 영업의 70%에 가까운 대부분이 아시아에 집중되어 있었습니다.

또한 7개 중 4개가 캄보디아에, 1개는 방글라데시에 각각 개점하였습니다.



금감원 관계자는 "아시아 지역에서 수익이 계속 늘고 있다"며 "이 같은 기간 국내 시장에서도 수익률이 계속 상승하고 있다"고 말했습니다. "이 지역의 자산 규모는 다른 큰 규모의 경제에 비해 그리 크지 않지만 계속 증가하고 있습니다." 


신한은행은 동남아, 특히 베트남에서 괄목할 만한 성장을 한 것은 현지 고객에 맞춘 전략과 서비스 덕분입니다. 

신한은행 관계자는 "은행에서 현지 고객 확보와 현지 직원 및 현지 임원 채용, 현지 자산 비중 확대 등에 주력해 온 만큼 현지화 전략 때문인 것으로 본다"고 말했습니다.

금감원은 2018년 국내 은행들의 실적이 1년 전보다 좋아졌다고 평가했습니다.

금감원에 따르면 해외사업장의 자산총액은 1142억5000만 달러로 전년 대비 8.9% 증가했습니다. 은행들의 해외사업장은 2018년 순이익이 전년보다 22.2% 증가한 9억8300만 달러를 기록했다고 합니다. 이는 이자 및 비이자 소득의 상당한 증가 때문이었다.


한편 유광열 금감원 제1차장은 동남아에서 한국 금융회사의 사업에 대해 논의하기 위해 감독기관들과 회의를 하고 있습니다.

그는 월요일 자카르타에 있었고 수요일과 목요일 하노이에서 회의를 열 예정입니다.

금감원 경영진이 방문한 것은 4년 만입니다.

금감원 관계자는 지난 몇 년간 국내 금융회사들의 현지 진출이 크게 늘었기 때문에 현지 거래처와 협의할 것이 훨씬 많다고 말했습니다.




[구조분석]


(S)/(V)/(O)/(SC)/(to V)/ (pre+N)/



Twelve Korean banks (S)/saw(V)/ record earnings(O)/ in Vietnam (pre+N)/in 2018(pre+N)/, according to data(pre+N)/ from the Financial Supervisory Service (FSS)(pre+N)/, Tuesday.


The banks' net incomes(N)/ in the region(pre+N)/ more than doubled (pre+N)/from $61 million(pre+N)/ in 2017(pre+N)/ to $131.8 million (pre+N)/in 2018(pre+N)/


Shinhan Bank Vietnam (S)/made (V)/the biggest contribution(O)/ to the lenders' overall growth there (pre+N)/[(접속사)/as it (S)/posted (V)/nearly 100 billion won ($88 million) (O)/in net profit last year(pre+N)/.


Their combined net income(S)/ in Singapore (pre+N)/also grew (V)/by 17.2 percent (pre+N)/in 2018(pre+N)/; [(접속사)/ while assets (S)/also grew (V)/in Vietnam and Indonesia(pre+N)/


The banks' profits (S)/from business(pre+N)/ in Vietnam (pre+N)/grew (V)/from $5.72 billion(pre+N)/ in 2017 (pre+N)/to $6.43 billion(pre+N)/ in 2018(pre+N)/; and in Indonesia (pre+N)/from 5.76 billion(pre+N)/to $6.34 billion.(pre+N)/


In 2018(pre+N)/, the twelve Korean banks(S)/ were operating (be+ing)/in 39 countries (pre+N)/through 55 subsidiaries, 77 branches and 57 offices, and(등위접속사)/ most of their overseas operations(pre+N)/, or (등위접속사)/ nearly 70 percent (S)/were concentrated (be+pp)/in Asia(pre+N)/.


New openings(S)/ were also concentrated(be+pp)/ in the region(pre+N)/ ― out of seven(pre+N)/, four (S)/were opened(V)/ in Cambodia (pre+N)/and(등위접속사)/ one (S)/ in Bangladesh(pre+N)/.


"We (S)/continue (V)/to see(to V)/ increasing (의미상O)/profits(의미상O)/ in Asia(pre+N)/," an FSS official said. "The scale of assets (S)/in the region(pre+N)/ is not very great compared (be+pp)/ to that (pre+N)/of other larger economies(pre+N)/ but continues(V)/ to grow(O)/." 


Shinhan Bank(S)/ said(V)/[(접속사:O)/ its stellar growth(S)/ in Southeast Asia, especially in Vietnam, was(V)/ due to its well-executed strategy (소유격+N)/ and(등위접속사)/ services (N)/ tailored(PP)/ to local customers(pre+N)/.]


According to the FSS(pre+N)/the total asset volume(S)/ of overseas businesses (pre+N)/came (V)/to $114.25 billion(pre+N)/, up 8.9 percent (pre+N)/from a year earlier(pre+N)/. The banks' overseas businesses(S)/ reported(V)/ a net income (O)/of $983 million (pre+N)/for 2018(pre+N)/, up 22.2 percent(pre+N)/ from a year earlier(pre+N)/. This(S)/ was(V)/ due to considerable increases(pre+N)/ in interest and non-interest incomes(pre+N)/.










VIEW! 등위 접속사 (and, but, or, so 등) 뒤에 문장이 오고, 문장의 동사가 앞의 동사와 같다면, 생략할 수 있어요!

ex) four were opened in Cambodia and one in Bangladesh. one 뒤에 동사는 is opened였지만, 앞과 같아서 생략!


VIEW! From이 나오면, 반드시 뒤에 to가 있는지 찾을 것! 뜻은 "~부터(from) ~까지(to)"


VIEW! due to는 because와 같아요. 뒤에 원인이 나와요

 





[생각해볼 점]


나도 좀 글로벌 하게 놀고 싶다. 

http://www.koreatimes.co.kr/www/biz/2019/03/488_265544.html


An increasing number of merchants are expressing frustration toward "Zero Pay," a mobile QR code-based payment that enables a direct transaction between consumers and merchants without using credit cards. 


The new method was initially welcomed by small- and medium-sized enterprises (SMEs) and the self-employed as an ideal alternative to using credit cards that charge what they claim are "unreasonably high" transaction fees.


However, the time-consuming, complicated transaction approval process is increasingly irking both the merchants and customers.


"It's the height of inconvenience," said a man in his 50s running a small eatery in Jongno, Seoul. 


"It takes up to two minutes for each transaction from when a customer runs the QR code app from their mobile phone to enter the price amount until I make sure the cash transfer is complete, a process that requires five seconds tops using a credit card," he added. 


Using the system is in no way a help in boosting profit when everybody is in a hurry especially during lunch or dinner hours.


"Time is money. I don't want to waste time to make the payment process longer than what it has been. Neither would the customers."


According to data from the Financial Supervisory Service (FSS), only 8,633 transactions totaling some 199 million won ($175,000) were made using Zero Pay in January.


The number accounts for a mere 0.0006 percent of 156 million transactions, and the amount 0.0003 percent of 58.1 trillion won made with credit card firms in the same period. 


In January, only 46,628 SMEs in Seoul registered to use the payment system, accounting for less than 10 percent of the over 660,000 such enterprises in the city.


A much greater hassle is inevitable as cash transfers are designed to be confirmed only by an account holder, the business owner, not part-time workers. 


"Part-timers can help customers scan QR codes and enter price amounts. But at the end of the day, cash is wired to my account, which means I have to constantly be notified of and check each and every sale made at the shop," said the shop owner.


"I cannot have my employees access the account freely. No shop owners would."


Not being able to use a point of sale (POS) system is another major deterrent to using Zero Pay. 


Through a POS system, the merchant calculates the total amount for services and goods provided and prepare an invoice for the customer in one step. The system is widely used to calculate sales involving credit cards in one simple step, an easy way to file tax reports. 


But Zero Pay is considered a cash transaction, which requires a whole different set of rules to calculate sales tax.


"I don't understand why the city government is in such a rush to implement a system with obvious shortfalls. If it really seeks to help SMEs, they should care about making the system fully functional before asking us to use it," he added.







[매콤한] [영자신문: 구조분석] 시작합니다.

대상: 영어로 국내 이슈 읽고 싶어요.

페이는 카카오페이만 써요








[해석]



신용카드를 사용하지 않고 소비자와 가맹점을 직접 거래할 수 있는 모바일 QR코드 기반 결제인 '제로페이'에 대한 불만을 표출하는 상인들이 늘고 있습니다. 


이 새로운 방법은 처음에 중소기업과 자영업자들이 그들이 주장하는 "비합리적으로 높은" 거래 수수료를 부과하는 신용카드를 사용하는 이상적인 대안으로 환영받았습니다.


그러나 시간이 많이 걸리고 복잡한 거래 승인 프로세스는 점점 더 상인과 고객 모두를 짜증나게 하고 있습니다.


서울 종로에서 소식가를 운영하는 50대 남성은 "불편의 극치입니다. 


"거래가 끝날때 까지, 고객이 스마트 폰에서 QR코드앱을 시동하고, 가격을 입력하기까지 매 거래마다 2분이 걸려요,

을 사용해야 해요. 하지만 카드를 사용하면 최대 5초 소요되죠"


특히 점심시간이나 저녁시간에는 모두가 급할 때 이 시스템를 사용하는 것이 수익을 높이는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.


"시간은 돈입니다. 지불과정이 예전보다 길어진 시스템을 사용하기 위해 시간을 낭비하고 싶지는 않습니다. 고객들도 마찬가지입니다."


금융감독원 자료에 따르면 1월 제로페이를 이용한 거래액은 8633건(17만5000달러)에 그쳤다.


이 숫자는 1억5600만 건의 거래 중 0.0006%에 불과하며 같은 기간 카드사와 맺은 58조1000억 원 중 0.0003%다. 


지난 1월, 서울에 있는 46만 6천개 이상의 중소기업 중 오직 46,628개 중소기업만이 결제 시스템을 사용하려고 등록했는데, 이는 서울시의 66만개가 넘는 기업들 중 10퍼센트 미만을 차지합니다.



가장 큰 불편함은 거래 확인의 설계가 계좌 보유자인 사업주만 가능하다는 점입니다. 


"파트타이머는 고객이 QR 코드를 스캔하고 가격 금액을 입력할 수 있습니다. 하지만 결국, 현금이 제 계좌에 연결되기 때문에, 저는 매점에서 매매를 할 때마다 계속해서 통보 받고 확인을 받아야 합니다,"라고 가게 주인은 말했습니다.


"직원들에게 자유롭게 계좌에 접속하게 할 수는 없습니다. 가게 주인들은 안 그럴 거예요."


POS(Point of Sales) 시스템을 사용할 수 없는 것은 제로 페이를 사용하는 데 있어 또 다른 주요 억제 요소입니다. 


가맹점은 POS시스템을 통해 제공받은 서비스 및 물품의 총액을 산정하고 고객에 대한 송장을 한 번에 준비합니다. 이 시스템은 신용카드와 관련된 매출을 한 번의 작업으로 계산하기 위해 널리 사용되고 있으며, 세금 신고서를 쉽게 제출할 수 있습니다. 


그러나 제로 페이는 현금 거래로 간주되는데, 이는 판매세를 계산하기 위해 완전히 다른 규칙을 필요로 합니다.


"서울시가 왜 이렇게 부족한 게 분명한 제도를 시행하려고 서두르는 건지 이해가 안 돼요. "중소기업에 도움이 되고자 한다면, 우리에게 사용을 요구하기 전에 시스템이 완전히 기능하도록 만드는 데 신경을 써야 합니다."라고 그가 덧붙였습니다.



[구조분석]


(S)/ (V)/ (SC)/ (O)/ (의미상O)/ (pre+N)/


An increasing number(S)/  of merchants (pre+N)/are expressing (be+ing)/frustration (의미상O)/toward "Zero Pay,"(pre+N)/ a mobile QR code-based payment (동격N)/ [(관계사:A)/that enables(V)/ a direct transaction(O)/ between consumers and merchants(pre+N)/ without using credit cards(pre+동명사+의미상O)/.]


The new method (S)/was initially welcomed (be+PP)/by small- and medium-sized enterprises (SMEs)(pre+N)/ and the self-employed(pre+N)/ as an ideal alternative (pre+N)/to using credit cards (pre+N)/[(관계사:A)/ that charge(V)/ [(관계사:A)/ what [they claim] are(V)/ "unreasonably high" transaction fees(SC)/.]


However(ad)/, the time-consuming(N+ing), complicated(PP)/ transaction approval process (S)/ is increasingly irking (be+ing)/ both the merchants and customers (pre+N)/.


"It's (S+V)/ the height of inconvenience, (SC)/" said (V)/ a man (S)/ in his 50s running a small eatery (pre+N)/ in Jongno(pre+N)/, Seoul. 


Using the system(S)/ is(V)/ in no way a help (SC)/in boosting (pre+N)/profit(의미상O)/ [(부사절 접속사)/when everybody (S)/is (V)/in a hurry especially (pre+N)/during lunch or dinner hours(pre+N)/.


"Time(S)/ is(V)/ money(SC)/. (S)/don't want (V)/to waste(to V)/ time(의미상O)/ to make(to V)/ the payment process (의미상O)/ longer (의미상OC)/than(pre)/ [(관계사)/what it has been]. Neither (Ad)/ would(V)/ the customers.(S)/"


According to data(pre+N)/ from the Financial Supervisory Service (FSS)(pre+N)/, only 8,633 transactions totaling some 199 million won ($175,000) (S)/were made(be+pp)/ [(현재분사)/using Zero Pay (의미상O)/ in January(pre+N)/.


The number (S)/accounts(v)/ for a mere 0.0006 percent (pre+N)/of 156 million transactions(pre+N)/, and(등위접속사)/ the amount 0.0003 percent(pre+N)/ of 58.1 trillion won(pre+N)/ made(PP)/ with credit card firms (pre+N)/in the same period. (pre+N)/


In January(pre+N)/, only 46,628 SMEs (S)/in Seoul (pre+N)/registered (V)/to use(to V)/ the payment system(의미상O)/, [(분사구문)/accounting for less(pre+N)/ than 10 percent(pre+N)/ of the over 660,000(pre+N)/ such enterprises (pre+N)/in the city(pre+N)/.


A much greater hassle(S)/ is(V)/ inevitable(SC)/ [(접속사)/as cash transfers(S)/ are designed (be+pp)/to be confirmed(to+be+pp)/ only by an account holder(pre+N)/, the business owner, not part-time workers. 


"Part-timers (S)/can help(V)/ customers (O)/scan(OC)/ QR codes(의미상O)/ and (등위접속사)/ enter(OC)/ price amounts(의미상O)/. But(접속사)/ at the end of the day(pre+N)/, cash(S)/ is wired(be+pp)/ to my account(pre+N)/, [(관계사:A)/which means(V)/ [(접속사:생략)/(S)/have (V)/to constantly be notified (to be+pp)/of (pre)/and check(to v)/ each and every sale (의미상O)/made (pp)/at the shop(pre+N)/," said the shop owner.



Not being able to use a point of sale (POS) system (S)/is(V)/ another major deterrent (SC)/to using (pre+N)/Zero Pay(의미상O)/


Through a POS system(pre+N)/, the merchant (S)/calculates (V)/the total amount (O)/for services and goods (pre+N)/provided(PP)/ and(등위접속사)/ prepare (V)/an invoice (O)/for the customer(pre+N)/ in one step(pre+N)/. The system(S)/ is widely used (be+pp/to calculate(to V)/ sales(의미상O)/ involving (현재분사)/credit cards(의미상O)/ in one simple step(pre+N)/, an easy way to file tax reports. 


But(접속사)/ Zero Pay(S)/ is considered (be+pp)/a cash transaction(OC)/, [(관계사)/which requires(V)/ a whole different set (O)/of rules (pre+N)/to calculate(to V)/ sales tax(O)/.




와... 너무 길다.... 내가 이 기사를 왜 고른 거지



VIEW! what관계사는 선행사를 포함하고 있어요! 풀어쓰면 the thing that이에요!

주의)

1)what은 관계대명사인지 의문대명사인지는 의미로 구분해야 합니다.


VIEW! to 부정사가 등위접속사로 연결되어 있다면, 뒤에 있는 to 부정사는 to를 생략할 수 있어요.










[생각할 점] 


교육이나 행정이나 늘 똑같지만, 현장에서 어떤 목소리가 나오는지, 어떤 요구를 하는지 파악하는 과정이 필수라고 생각해요, "헤헤 이거 좋데, 이거 하자" 라는 식의 행정의 피해는 결국 현장 당사자가 보니까요. 

교육부에서 주장하는 교육방식은 분명 이상적이에요. 하지만 현장에서도 그럴까요? 

학벌 위주 사회에서 암만 인성을 강조하고 (애시당초 가르칠 수 있는 영역인가 싶어요), 협력학습을 강조하면 뭐 해요 결국 대입을 위해 순위 부여하고, 수능이 최곤데. (대학이 전부가 아니라면, 숙명여고 사태는 일어났을까요?)

결국 피 보는 건 학생과 실무 담당자인 선생님들이죠. 


zero pay도 취지는 분명, 수수료 높다고 힘들다고 하는 소상공인을 도와주려 나왔겠죠. 하지만 뭐.... 

많은 수정, 보완을 해야겠죠. (교육은 수정 보완 자체가 불가능한데 ㅂㄷㅂㄷ)

http://www.koreatimes.co.kr/www/biz/2019/03/488_265515.html



By Park Hyong-ki


KB Kookmin Bank Cambodia has forged an alliance with Pi Pay in digital banking in Phnom Penh, the bank said, Sunday.


The two sides will seek to connect their respective platforms not only to offer convenient mobile payment services, but also to develop new financial products for local customers, the Seoul-based bank added.


Pi Pay is Cambodia's biggest mobile payment company with over 250,000 users who can settle transactions at 3,500 local retail stores via its application.


The Cambodian fintech startup, which was launched in 2017, handled transactions worth $150 million as of the end of December 2018.


Pi Pay also has ties with Alibaba's Alipay.


KB Kookmin Bank said the bank's Liiv digital platform will be connected to Pi Pay, enabling the Korean bank to join Pi Pay's local retail network.


They will create loan products, which will be offered via the two platforms.


"KB Kookmin Bank's Liiv will seek to forge ties with various Southeast Asian market leaders to further foray into retail banking in the region with success," said Choi Chang-su, managing director of the bank's global business, in a press statement.


The bank will also further promote its Liiv platform with Cambodia-based Express Food Group's (EFG) Krispy Kreme Doughnuts, beginning in April.


EFG operates franchises such as Krispy Kreme, the Pizza Company and Swensen's Ice Cream & Sundaes. Liiv users will be able to settle their payments at Krispy Kreme. 


KB's Liiv in Cambodia has 76,000 users. The digital platform handled overseas wire transfers worth $17 million last year. It also extended loans worth $19 million in 2019, according to the bank.


KB Kookmin Bank Cambodia opened in 2009 through the launch of its headquarters in Phnom Penh.


[달콤한] [영자신문: 구조분석] 시작합니다. 

대상: 경제기사를 영자신문으로 보고 싶어요

KB국민 뭐 이벤트 없나요?



[해석]


KB국민은행 캄보디아는 프놈펜에서 Pi Pay와 제휴를 맺었다고 은행측이 일요일 밝혔다.


양측은 편리한 모바일 결제 서비스뿐만 아니라 국내 고객을 위한 새로운 금융 상품 개발을 위해 각자의 플랫폼을 연결하는 방안을 모색할 것이라고 서울에 소재한 은행은 덧붙였다.


Pi Pay는 신청서를 통해 3,500개의 지역 소매점에서 거래를 결제할 수 있는 25만 명 이상의 사용자를 가진 캄보디아 최대의 모바일 결제 회사다.

2017년 출범한 캄보디아 핀테크 스타트업은 2018년 12월 말 현재 1억5000만 달러 상당의 거래를 처리했다.

파이페이는 알리바바의 알리페이와도 인연이 있다.


KB국민은행은 은행의 리브 디지털 플랫폼이 PiPay와 연결돼 한국 은행이 PiPay의 국내 소매망에 가입할 수 있을 것이라고 말했다.

그들은 두 개의 플랫폼을 통해 제공될 대출 상품을 만들 것이다.


최창수 외환은행 글로벌사업본부장은 언론발표에서 "KB국민은행의 리브는 이 지역의 소매금융에 성공하기 위해 여러 동남아 시장 지도자들과의 제휴를 도모할 것"이라고 말했다.


이 은행은 또 4월부터 캄보디아에 본사를 둔 익스프레스 푸드 그룹(EFG) 크리스피 크림 도넛과 함께 리브 플랫폼을 홍보할 예정이다.


EFG는 크리스피 크림, 피자 회사, 스웬센 아이스크림 & 순다스와 같은 프랜차이즈를 운영하고 있다. Liiv 사용자들은 Krispy Kreme에서 그들의 지불금을 지불할 수 있을 것이다. 


KB의 캄보디아 리브는 7만6000명의 이용자를 보유하고 있다. 디지털 플랫폼은 작년에 1,700만 달러 상당의 해외 송금을 처리했다. 은행권에 따르면 2019년에는 1900만 달러 규모의 대출도 연장했다.


KB국민은행캄보디아도 2009년 프놈펜 본점 출범을 통해 문을 열었다.


[구조분석}

(S)/(V)/(O)/(pre+N)/(의미상O)/


KB Kookmin Bank Cambodia (S)/has forged (V)/an alliance(O)/ with Pi Pay(pre+N)/ in digital banking(pre+N)/ in Phnom Penh,(pre+N)/ the bank(S)/ said,(V)/ Sunday.


The two sides(S)/ will seek(V)/ to connect (to V)/their respective platforms(의미상O)/ not only to offer(to V)/ convenient mobile payment services(의미상O)/, but also to develop (to V)/new financial products(의미상O)/ for local customers(pre+N)/, the Seoul-based bank added.


Pi Pay (S)/is (V)/Cambodia's biggest mobile payment company (SC:N)/with over 250,000 users(pre+N)/[(관계사:형용사)/ who can settle(V)/ transactions(O)/ at 3,500 local retail stores(pre+N)/ via its application(pre+N)/.]


The Cambodian fintech startup(S)/, [(관계사:형용사)/which was launched(be+PP)/ in 2017(pre+N)/,] handled(V)/ transactions worth $150 million (pre+N)/as of the end(pre+N)/ of December 2018(pre+N)/.


Pi Pay (S)/also has(V)/ ties(O)/ with Alibaba's Alipay(pre+N)/.


KB Kookmin Bank (S)/said (V)/[(접속사)/ the bank's Liiv digital platform(S)/ will be connected(be+PP)/ to Pi Pay(pre+N)/], [(분사구문)/enabling the Korean bank(의미상O)/ to join(to V)/ Pi Pay's local retail network.(의미상O)/]


They(S)/ will create(V)/ loan products(O)/, [(관계사:형용사)/which will be offered (be+PP)/ via the two platforms(pre+N)/..


"KB Kookmin Bank's Liiv(S)/. will seek (V)/to forge(to V)/ ties(의미상 O)/ with various Southeast Asian market leaders (pre+N)/ to further foray(to V)/ into retail banking (pre+N)/in the region (pre+N)/with success,(pre+N)/" said Choi Chang-su, managing director of the bank's global business, in a press statement.


The bank (S)/will also further promote (V)/its Liiv platform(O)/ [with Cambodia-based Express Food Group's (EFG) Krispy Kreme Doughnuts(pre+N)/], [현재분사:형용사)/beginning in April(pre+N)/]


KB's Liiv in Cambodia (S)/ has(V)/  76,000 users(O). The digital platform (S)/ handled(V)/  overseas wire transfers worth $17 million(O)/ last year(ad)/. It(S)/ also extended(V)/ loans worth $19 million(O)/ in 2019(pre+N)/, according to the bank.(pre+N)/



오늘은 생각보다 주요문장이 많은 기사를 가져왔네요. 



VIEW! not only ~~~ but also ~~ 등위접속사로, ~~에는 앞, 뒤에 똑같은 요소가 와야 해요!

VIEW! 문장이 생각보다 많지만, 당황하지 말고, 주어 동사 위주로 읽어보세요!







[생각해볼 점]

엔터테인 주식은 17% 폭락인데, KB는 좀 오르려나?? 




유익했다면, 공감과 덧글로 저에게 힘을!

http://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2019/03/251_265481.html




Boy band FT Island former member Choi Jong-hoon appeared before police Saturday for questioning in a snowballing sex video scandal.


Choi is suspected of having received and watched illegal videos uploaded by Jung Joon-young, who is at the center of the affair, through mobile chat messenger KakaoTalk.


Seungri of K-pop boy band BIGBANG, Yong Jun-hyung of Highlight and Lee Jong-hyun of CNBLUE are known to have been members of the chat group that exchanged such videos.


"I will faithfully undergo questioning. I am very sorry to the public for causing concern," Choi said upon arriving at the Seoul Metropolitan Police Agency.


Choi is also accused of having asked a high-ranking police official to use his influence to prevent newspapers from reporting on drunk driving incident involving him three years ago. He has denied the accusation.


The 29-year old was kicked out of FT Island right after his involvement surfaced, while Seungri and Yong Jun-hyung have faced similar fates.


The scandal has put the local entertainment industry under the microscope, drawing criticism from a public dismayed at the news and creating a swirl of other rumors and speculation about who the women in Jung's videos were. (Yonhap)




[달콤한] [영자신문: 구조분석] 시작합니다.


대상: 국내 이슈를 영어로 보고 싶어요.

구조분석 해주세요, FTisland와 빅뱅 탈덕했어요.



[해석]



FT아일랜드의 전 멤버 최종훈이 눈덩이처럼 불어나는 섹스 비디오 스캔들로 토요일 경찰 앞에 출두했다.

최씨는 이 사건의 핵심인 정준영이 카카오톡을 통해 올린 불법 동영상을 받아 시청한 혐의를 받고 있다.


BIGBANG의 승리와 하이라이트의 용준형, 씨엔블루의 이종현 등이 이 같은 동영상을 주고받은 채팅그룹 멤버로 알려졌다.

이어 "성실하게 심문을 받겠다. 국민 여러분께 심려를 끼쳐 죄송하다"고 말했다.



최씨는 또 3년 전 자신이 연루된 음주운전 사건에 대한 신문 보도를 막기 위해 경찰 고위 간부에게 영향력을 행사해 달라고 부탁한 혐의도 받고 있다. 그는 그 혐의를 부인했다.


최종훈은 연루 사실이 알려진 승리와 용준형 처럼 직후 FT아일랜드에서 쫓겨났다.

이 스캔들은 국내 연예계를 의심하게 만들었으며, 이 소식에 실망한 대중들로부터 비난을 받았고, 정준영의 동영상에 등장하는 여성들이 누구였는지에 대한 다른 소문과 추측을 불러일으켰다. 




[구조분석]


(S)/ (V)/ (O)/ (pre+N)/ (의미상O)


Boy band FT Island former member Choi Jong-hoon(S)/ appeared(V)/ before police Saturday(pre+N)/ for questioning(pre+N)/ in a snowballing sex video scandal.(pre+N)/


Choi(S)/ is suspected (be+PP)/of having received (pre+N)/ and (등위접속사)/ watched (V)/ illegal videos (O)/ uploaded (PP)/ by Jung Joon-young(pre+N)/, [(관계사:형용사)/ who is(V)/ at the center(pre+N)/ of the affair(pre+N)/, through mobile chat messenger KakaoTalk(pre+N)/.


Seungri of K-pop boy band BIGBANG, Yong Jun-hyung of Highlight and (등위접속사)/Lee Jong-hyun of CNBLUE (S)/ are known(be+PP)/ to have been(to+V)/ members (의미상 SC)/ of the chat group (pre+N)/[(관계사:형용사)/ that exchanged (V)/ such videos(pre+N)/.


"I (S)/will faithfully undergo(조동사+V)/ questioning(O)/. I(S)/ am(V)/ very sorry(SC)/ to the public (pre+N)/for causing concern,(pre+N)/" Choi(S)/ said(V)/ upon arriving(pre+N)/ at the Seoul Metropolitan Police Agency(pre+N)/.


Choi (S)/is also accused(be+PP)/ of having asked (pre+동명사)/a high-ranking police official (의미상O)/to use(to V)/ his influence (의미상O)/to prevent (to V)/newspapers(O)/ from reporting(pre+N)/ on drunk driving incident(pre+N)/ involving(현재분사)/ him(의미상O)/ three years ago(ad)/. He (S)/has denied(V)/ the accusation(O)/.


The 29-year old(S)/ was kicked out (be+pp)/of FT Island (pre+N)/right after his involvement(pre+N)/ surfaced(PP)/, [(접속사)/ while Seungri and Yong Jun-hyung(S)/ have faced (V)/ similar fates.(O)/]


The scandal(S)/ has put (V)/the local entertainment industry(O)/ under the microscope(pre+N)/, [(분사구문)/ drawing criticism(의미상O)/ from a public(pre+N)/ dismayed(PP)/ at the news(pre+N)/ and (등위접속사)/ creating (분사:ing)/ a swirl (의미상O)/of other rumors and speculation(Pre+N)/ about who the women in Jung's videos were(Pre+N절)/]




VIEW! 분사 자체는 시제가 없습니다. 상대적인 늬앙스만 있을 뿐!  그래서 시제는 기본적으로 항상 문장 중심 동사의 시제와 일치 해요! 다만 have를 쓰는 경우 시제가 한 단계 차이난다고 표현할 수 있지요!


VIEW! 분사, To V에 쓰이는 have 조동사에 대해선 별도로 포스팅 하겠슴다!




[생각해볼 점]

그래봐야 뭐 하나, 집유 뜨겠지. 경찰은 꼬리 자르겠지,
몇 년 지나서 복귀하겠지. 


개인적으로 범죄가 줄어들지 않는건, 그 온정주의, 그 인권의 얇팍한 적용 때문이라고 생각해요. 
타인의 인권을 짓밟은 사람에게 인권을? 당한 사람은 인권이 없어서 당했나요?
그리고 그 잘난 선택적 인권으로 그에 합당한 처벌도 못하고, 사람, 직업의 높낮이 그리고 돈(땅콩, 샤우팅)에 따라 
비록 동일 범죄일지라도, 그에 대한 처벌이 달라지는데,
누가 법을 무서워하고, 지키려고 할까요??

범죄로 얻는 이득보다, 비용이 커야 함이 기본 아닌가요? 




+ Recent posts